Воскресенье 27-го марта 2022

Неделя 3-я великого поста

Неделя Крестопоклонная

(Мк 8,34 ;9,1

 

 

 

 

во имя Отца, и Сына, и святаго Духа,

 

« иже хощет по мне ити, да отвержется себе, и возмет крест свой, и по мне грядет » (Мф 8, 34).

 

« Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix et qu’il me suive ».

 

мы все православные христиане и все хотим стать подлинными учениками Христа.

 

эти слова Иисуса, которые мы только что услышали, легко понять, но трудно исполнить.

 

чтобы следовать за Христом и стать одним из его учеников, мы должны отвергнуть себя.

 

Pour suivre le Christ et devenir l’un de ses disciples, nous devons renoncer à soi-même.

 

это значит, что мы не должны стремиться исполнять свою волю, но должны стремиться к тому, чтобы воля божия совершалась в нас каждый день, в нашей жизни.

 

мы часто произносим это слово, которому нас учил Иисус, особенно во время каждой литургии:

 

«да будет воля твоя, яко на небеси, и на земли».

 

« Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel ».

 

чтобы следовать за Христом, мы также должны взять на себя свой крест.

 

Afin de suivre le Christ, nous devons aussi prendre sur soi-même notre croix.

 

это означает принятие ситуации, в которой мы оказались, принятие наших трудностей, нашей ответственности и наших обязательств.

 

мы должны продолжать делать свою работу и выполнять своё служение, даже если нас искушает уныние, усталось и слабость.

 

в конце концов, нести свой крест — значит принимать всё, что с нами происходит, добровольно, помня слова апостола Павла:

 

Finalement, porter sa croix, cela signifie accepter tout ce qui nous arrive, de bon gré ou bien volontiers, en nous rappelant les mots de l’apôtre Paul :

 

«мы знаем, что всё содействует ко благу тем, кто любит Бога».

 

« Nous savons que tout concourt au bien de ceux qui aiment Dieu ».

 

чтобы следовать за Христом, нужно также отречься от мира и не искать человеческой славы, успеха, богатства и материального счастья.

 

Pour suivre le Christ, il faut également renoncer au monde et ne pas rechercher la gloire humaine, le succès, la richesse et le bonheur matériel.

 

наоборот, нужно приобрести смирение и выполнять скрытую работу.

 

Au contraire, il faut acquérir l’humilité et accomplir un travail caché.

 

прежде всего, мы не должны бояться быть презираемыми и преследуемыми из-за нашей привязанности к Господу.

 

мы поём на каждой божественной литургии, в момент малого входа, это блаженство:

 

«блажени есте, егда поносят вам, и ижденут, и рекут всяк зол глагол на вы лжуще, мене ради. радуйтеся и веселитеся яко мзда ваша многа на небесех» (Мф 5; 11-12).

 

« Bienheureux serez-vous, lorsqu’on vous outragera et qu’on vous persécutera et qu’on dira faussement toute parole mauvaise contre vous, à cause de moi. Réjouissez-vous et soyez dans l’allégresse, car votre récompense sera grande dans les cieux ».

 

 

 

однажды Бог говорил с пророком Ионой и сказал ему: встань, пойди в город Ниневию и возгласи на него, потому что нечестие его дошло до меня.

 

Un jour, Dieu a parlé au prophète Jonas et Il lui a dit : Lève-toi, va dans la ville de Ninive et crie contre elle, parce que sa méchanceté est montée jusqu’à moi.

 

Иона встал, чтобы бежать в город, далёкий от лица Божия.

 

он сел в лодку, и был сильный шторм.

 

моряки бросили жребий, чтобы выяснить, кто виновен в этой беде.

 

Иона был выбран.

 

эти люди поняли, что пророк бежал от лица божия.

 

Ces hommes ont compris que le prophète fuyait de la face de Dieu.

 

они спросили его: что мы будем делать, чтобы успокоить море?

 

он ответил им: бросьте меня в море.

 

они взяли Иону и бросили его в море, и море успокоилось.

 

Бог привёл большую рыбу, чтобы она проглотила Иону, и Иона пробыл во чреве большой рыбы три дня и три ночи.

 

Dieu a fait venir un gros poisson, afin qu’il avale Jonas, et Jonas est resté dans le ventre du gros poisson trois jours et trois nuits.

 

так пророк Иона во чреве большой рыбы молился Богу:

 

Ainsi le prophète Jonas, dans le ventre du gros poisson, a prié Dieu :

 

« возопих в скорби моей ко Господу Богу моему, и услыша мя.

из чрева адова вопль мой, услышал еси глас мой.

и да взыдет из истления живот мой к тебе, Господи Боже мой.

внегда скончаватиса о мене души моей, Господа помянух, и да приидет к тебе молитва моя ко храму святому твоему ».

 

« j’ai invoqué dans ma détresse le Seigneur mon Dieu, et il m’a entendu.

Du séjour des morts j’ai crié, tu as entendu ma voix.

Et que sorte de la corruption ma vie vers toi, ô Seigneur mon Dieu.

Lorsque mon âme était morte en moi, je me suis souvenu du Seigneur, et que parvienne vers toi ma prière dans ton saint temple ».

 

 

 

итак, Бог заговорил с большой рыбой, и большая рыба извергла Иону на землю.

словo божие пришло к Ионе во второй раз.

Иона встал и пошёл в Ниневию по слову божию.

 

Alors, Dieu a parlé avec le gros poisson, et le gros poisson a vomi Jonas sur la terre.

La Parole de Dieu a été adressée à Jonas pour la deuxième fois.

Jonas s’est levé et il est allé à Ninive selon la Parole de Dieu.

Аминь

 

Игумен Алексей